Notre charte qualité a pour mission d’assurer la satisfaction de nos clients et d’encourager les acteurs sociaux impliqués à intégrer une démarche de perfectionnement dans la continuité.
- PHILPROOFREAD suit les normes de certification ISO 17100 et s’inscrit dans une démarche de progrès de ses clients et de ses collaborateurs.
- Une analyse de faisabilité est effectuée avant l’établissement du devis.
- Un contrat est signé entre le client et PHILPROFREAD.
- Tout texte traduit est contrôlé par un philologue de sa propre langue et ensuite par un spécialiste du domaine du texte traduit, ceci avant d’être remis au chef de projet qui contrôle le tout.
- La traduction de l’allemand vers le français est effectuée par le responsable de projet de PHILPROOFREAD.
- Toute texte à traduire dans une autre combinaison linguistique que celle de l’allemand au français est confié à un prestataire interne ou externe de PHILPROOFREAD. Chaque prestataire respecte les hautes exigences de PHILPROOFREAD qui applique la relecture à quatre yeux.
- Les traducteurs de PHILPROOFREAD ne traduisent que vers leur langue maternelle. Ils sont professionnels de leurs domaines de spécialisation.
- La qualification et l’expérience des traducteurs sont tous diplômés de cette profession et ont une grande pratique de la traduction et du vocabulaire régional de la langue cible.
- Toute traduction est conforme à la terminologie du domaine du texte source et suit le vocabulaire spécifique proposé par le client.
- La relecture des textes est effectuée par des spécialistes des domaines des textes traduits ainsi que par des philologues professionnels de ces mêmes langues.
- La confidentialité du texte source et cible est respectée.
- Le respect des délais convenus est respecté.