Das Geheimnis eines fehlerfreien Textes ist unbestritten das Korrekturlesen

Vom Deutschen ins Französische! Das Korrekturlesen nach dem Vier-Augen-Prinzip ist die Qualitätsgarantie für Ihre übersetzten Texte!

Kunden

Einfache Übersetzungen | Technische Übersetzungen | Beglaubigte Übersetzungen mit internationaler Apostille |  

feedback

Dank Philippe Golay konnte ich mein Diplom anerkennen lassen und arbeite nun als Karosseriebauer in Neuenburg – absolute Zufriedenheit!

CEO Klientel Stéphane Pfeiffer

"Nachdem ich die ersten zwanzig Jahre meines Lebens in Tunesien gelebt hatte, wandte ich mich an Philippe Golay, um meine Ausbildungsunterlagen aus dem Arabischen ins Französische zu übersetzen. Ich war absolut zufrieden und konnte unter anderem mein Diplom als Karosseriebauer geltend machen und arbeite heute in einer Autowerkstatt in Neuenburg. Es lebe die wiedergewonnene Unabhängigkeit!"

Philippe Golay zertifizierte die Übersetzung meines Strafregisterauszugs und erleichterte so unsere KMU-Gründung in Lausanne.

CEO Klientel Marina Volkov     

"Ich musste den Schweizer Behörden einen russischen Strafregisterauszug vorlegen. Er musste ins Französische übersetzt werden, um mein Unternehmen in Lausanne zu gründen. Philippe Golay hat sich darum gekümmert. Er hat dieses Dokument übersetzt und zertifiziert, das für die Gründung unseres KMU im Kanton Waadt notwendig war. Das war eine große Erleichterung für unser Geschäft."

Dank Philippe Golay konnten wir die Übersetzung der Geburtsurkunde anerkennen lassen, zusammenleben und 2022 heiraten – sein Einsatz war unbezahlbar!

CEO Klientel Jean-Pierre Marino

"Ich konnte die Übersetzung der Geburtsurkunde meiner Freundin, die in Russland lebte, anerkennen lassen. So konnte sie mit mir zusammenleben und wir haben 2022 geheiratet. Philippe Golay stand rund um die Uhr und sogar sonntags für die Übersetzung unserer dringenden Verwaltungsdokumente zur Verfügung. Wir verdanken ihm eine Menge!"

Philippe Golay übersetzte meine Website meisterhaft ins Französische, wofür ich viel Lob erhielt – ich nutze seine Dienste regelmäßig für mehrsprachige Dokumente.

CEO Klientel Roberto Zufferey, Finanzwesen

"Ich habe die Dienste von Philippe Golay für die Übersetzung meiner Website aus dem Deutschen ins Französische in Anspruch genommen. Philippe, der mir von meiner Buchhalterin empfohlen wurde, die Mitglied des Business Networking International von Lausanne (BNI) ist, ist es gelungen, mit den Worten zu jonglieren und die Texte wie Musik klingen zu lassen. Tadellos! Viele meiner Kunden und Freunde haben mich für die Qualität meiner Website gelobt. Ich arbeite auf internationaler Ebene und nutze Philproofead regelmässig für alle Dokumente, die ich benötige, egal ob auf Deutsch, Russisch oder Französisch."

Philippe Golay lieferte eine exzellente Übersetzung meiner Architekturpläne mit präziser Fachterminologie und perfektem Layout.

CEO Klientel Stéphanie Morard, Architektin

"Einer meiner deutschsprachigen Kunden wollte, dass meine Architekturpläne auf Französisch vorliegen. Sie wurden wunderbar übersetzt. Eine an unser Gewerbe angepasste Fachterminologie und ein höchst gelungenes Layout. Einwandfrei. Danke, Philippe!"

Philippe Golay übersetzt schnell Dokumente für Leichentransporte und bietet einen Apostille-Service in Lausanne.

CEO Klientel Julien Desprez, Bestattungsinstitut

"Als Spezialist in meinem Handwerk rufe ich Philippe Golay regelmässig zur Hilfe für die Übersetzung von Dokumenten im Zusammenhang mit der Überführung des Leichnams in der Schweiz verstorbener Personen in ihr Herkunftsland. Es handelt sich im Wesentlichen um Sterbeurkunden, die von Bundes- und Kantonsbehörden ausgestellt werden, wie internationale Leichentransportpapiere, Passierscheine, Bescheinigungen über die Nichtansteckung usw. Philippe Golay hat den Verdienst, alle unsere Dokumente schnell und effizient zu übersetzen. The last but not the least, bietet er einen Apostille-Service für notariell beglaubigte Dokumente bei der Präfektur von Lausanne an, alles in nur zwei Tagen!"

Herr P. Golay sorgt für präzise Übersetzungen zur Einhaltung internationaler Standards und ISO-Normen.

CEO Klientel Jean-Pierre Fazan, Schweizerische Akkreditierungsstelle SAS - ISO

"Wir sind ein Qualitätsservice, der für die Anwendung internationaler Standards in verschiedenen technischen Bereichen verantwortlich ist. Wir haben für unsere zahlreichen Übersetzungs- und wissenschaftlichen Korrekturarbeiten aus dem Deutschen ins Französische mit Herrn P. Golay einen kompetenten Dienstleister gefunden. Alle diese Dokumente wurden erstellt, um die Einhaltung der Anforderungen der ISO- Normen sowie die nationalen Interessen der internationalen Organisationen zu gewährleisten, die sich mit der Akkreditierung und Konformitätsbewertung von Testlabors, der medizinischen Biologie, der Herstellung von Referenzmaterialien sowie von Zertifizierungsstellen für Managementsysteme befassen."

Herr Golay übersetzt zuverlässig HR-Dokumente aus dem Deutschen ins Französische, und ich bin stets mit seiner Qualität und Schnelligkeit zufrieden.

CEO Klientel Magnenat SA, Personalwesen

"Ich wende mich an Herrn Golay für die zuverlässige Übersetzung von Dokumenten aus dem Deutschen ins Französische von Personalabteilungen verschiedener Unternehmen wie Lastenhefte, Audits und Bewertungen usw. Ich bin immer mit seiner Qualität und Schnelligkeit zufrieden."

Philippe Golay half mir, Dokumente aus dem Italienischen ins Französische zu übersetzen, was mir im juristischen Erbschaftsprozess seit 2021 sehr geholfen hat.

CEO Klientel Jean-Jacques Tallien

"Da ich ein wertvolles Kunstwerk aus Italien geerbt habe, half mir Philippe Golay dabei, mehrere Dokumente aus dem Italienischen ins Französische zu übersetzen. Dies hat mir in dem langen juristischen Prozess geholfen, der 2021 von einer anderen Partei, die Anspruch auf mein Erbe erhebt, eingeleitet wurde. Es geht voran!"

Herr Golay übersetzte das Testament einwandfrei und gab wertvolle rechtliche Ratschläge.

CEO Klientel Jean-Claude Barnier

"Mein Grossvater mütterlicherseits starb vor zwei Jahren und hinterliess ein unvollständiges Testament, was zu einem Streit seiner deutschen Familie über eine Immobilie führte, die er in der Nähe von München besass. Abgesehen von einer einwandfreien Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische, konnte er mir fundierte Ratschläge für die Fortsetzung des Verfahrens geben."